"Madness" - toile de fond
I’ve been most unwilling to see this turmoil of mine
J’ai longtemps refusé de voir ce trouble en moi
The thought of sitting with this has me paralyzed
Penser qu’il me contrôlait me paralysait
With this prolong exposure to mirror and averted eyes
Longtemps exposée aux miroirs et aux regards avertis
I’ve feigned that I’ve been waiting : such mileage for empathizing
J’ai fait comme si j’attendais : beaucoup d’empathie
And now I see the maddness in me is brought out in the presence of you
Et maintenant je vois que cette folie en moi c’est ta présence qui la provoque
And now I know the madness lives on, when you’re not in the room
Et maintenant je sais que cette folie demeure, même si tu n’es plus dans la pièce
And though I’d love to blame you for all, I’d miss these moments of opportune
Et quand bien même j’aimerais te le reprocher, je n’en verrais pas l’occasion
You’ve simply brought this madness to light and I should thank you
Tu as mis ma folie en lumière et je devrais t’en remercier
Oh thank you, much thanks for this bird’s eye view
Merci, merci beaucoup pour mon regard perçant d’oiseau
Oh thank you for your most generous triggers
Merci pour cette généreuse prise de conscience
It’s been all too easy to cross my arms and roll my eyes
Ça a vraiment été très facile de croiser les bras et de lever les yeux au ciel
The thought of dropping all arms leaves me terrified
Penser que je pourrais baisser les bras me terrifie
I’d have to give up knowing and give up being right
J’ai dû abandoner mon savoir et ma raison
You inadvertent hero, you angel in disguise
Toi héros inattendu, toi ange déguisé
And now I see the maddness in me is brought out in the presence of you
Et maintenant je vois que cette folie en moi c’est ta présence qui la provoque
And now I know the madness lives on, when you’re not in the room
Et maintenant je sais que cette folie demeure, même si tu n’es plus dans la pièce
And though I’d love to blame you for all, I’d miss these moments of opportune
Et quand bien même j’aimerais te le reprocher, je n’en verrais pas l’occasion
You’ve simply brought this madness to light and I should thank you
Tu as mis ma folie en lumière et je devrais t’en remercier